viernes, 21 de noviembre de 2008

The Dining Room



CAPC
Musée d’art contemporain de Bordeaux
Richard Jackson /
The Dining Room , 2006-207 / El Comedor 200 -2007
Collection CAPC « TRAHISON » / Coleccion CAPC « TRAICION »
4 octobre / 30 aout 2009

Con The Dining Room, richard Jackson aborda la pregunta de la pintura no a traves de la forma convencionaldel cuadro pero realizando una instalacion dentro del espacio. La accion se situa dentro el lugar de agrupacion familiar, el comedor . Pero la escena ritual de la comida colectiva propio del modelo burgués tomó los pasos(fachas) de un origen además regresivo.

Lo ideal de American Way of life es puesto en un estado lastimoso con todo el irreverencia grotesca que produce la estética trash-pop (pequeña explosión de basura) de Richard Jackson.
Frente a la indiferencia de la madre y sus hijos hijos duerrumbados sobre la mesa, el padre defeca en la mesa mientras el perro orina en el muro.
La esena es una rreferencia de material pictorico viscoso, una empresa de emancipacion de flujos, una liberacion explosiva y mecaniszada por los entredichos y unos deceos inhibidos.

The dinnignRoom invita a una nueva manera de concevir la pintura. Bajo la forma de una maquinaria truculenta en deliro, Richard Jackson reinventa la pintura de acción del que Jackson Pollock fue el gran iniciador.
Pero la expresion de la tragedia, de las nobles pasiones y existenciales se transformó en una expresión escabrosa.

La pintura performativa de Jackson hace de la economía el heroísmo y del sentimentalismo que en el expresionismo americano de los años 50 justificaba estas efusiones de materia.
En adelante, es mecánico vacío de emoción que reemplaza los movimientos impetuosos del artista.

R.F.
Traducción: Wara Cardozo

miércoles, 22 de octubre de 2008

Escamotear l'apparence


CAPC
Musée d’art contemporain de Bordeaux
Cédric Couturier /
Escamoter l’apparence / Escamotear la apariencia
4 octobre / 7 décembre 2008

Planos fijos, imagenes estaticas, espacios casi desprovistos de presencia humana :
Las imagenes que desfilan sobre los nueve monitores instalados por Cédric Couturier parece confundirse en unos archivos visuales de vigilancia del museo CAPC.
Se trata sin embargo de imágenes que el mismo artista giró (filmó) instalando su material en el emplazamiento preciso de la televigilancia del museo.

Con ese dispositivo, el artista escogio fingir los modos especificos de representacion real que producen las camaras de vigilancia para elaborar una ficción narrativa. Procurando contornear los lugares de intervención, consagrados que son los espacios de exposicion, el desea para sus performas investir las zonas inatendidas, y más particularmente los espacios intersticiales del museo, es decir los espacios monitoreados.
Cédric Couturier nos propone visualizar a tra ves de ese desfile de imagenes los enfoques singulares, sus desplazamientos en el almacen, un recorridos dentro el cual el artista opera cara a cara de manera burlesca y graciosa con las camaras.

Las zonas sometidas en la hypervisibilidad de los puestos de control se volvieron unos escenarios sobre los cuales el se muestra en el espectáculo y ridiculiza estos sistemas de captura que acosan sin interrupción con permanente presencia humana.

Acompañado de algunos complices, cédric Courtier se hace entregar al museo en un carton de embalage. Esta llegada un poco ortodoxa sera seguido de peregrinaciones dentrolas escaleras, sobre los mezanines y dentro las salas de exposición . el usa todas las estrategias para disimular su identida, desviara por sus apariciones y desapariciones la funcion de esos objetivos, visuales que son las camaras.

Como investir un lugar de otro modo ?

Como se juega con un sistema riguroso confrontando con la extrañeza del comportamiento ?

Semejantes son las puestas de trabajo de Cédric couturier.

R. Favre
Tradución: Wara Cardozo

martes, 21 de octubre de 2008

Stressful Light

CAPC
Musée d’art contemporain de Bordeaux
Eddie Ladoire /
Stressful Light / Luz Agotadora
4 octobre / 7 décembre 2008

Stressful Ligth es una instalación Sonora concebida sobre el principio del remix, un técnia utilizada por los músicos del escenario electrónico.
Por lo tanto de dos piezas mayores de la histoira del arte, la « Dream House de la Monte Young y Marian Zazeela (1963), y La expedición centellante de Pierre Huyghe (2002), la instalación inmersa en la obscuridad, intensifica la reaccióon sensorial del publico y ofrece una percepción confusa del espacio.

El remix se desarrolla según dos ejes :

1) apropiación de bases (ideas) y despues transformarlas :
- El sonido no provendrá de una pieza de musica mínima o de un sonido puro y continuo llamado (drone), pero de un sonido concreto difundido por el sistema electrico de la caja amplificada y difundido dentro el espacio .

- Los espectadores-auditores no entran en una habitación donde se difunde un sonido continuo, propuesta que en la historia del arte , a generado dos fenomenos complejos, permiten notablemente la exploración de nuevos « estados de conciencia » y ilustran la busqueda de una musica universal, pero dentro una pieza donde el gesto musical se vuelve aeleatorio y y apunta sobre la red eléctrica de la pieza donde se encuentra la instalación para provocar unas reacciones psico-acústicas sobre el sujeto sumergido dentro semejante entorno.

2) Pincelada personal :
Para intensificar la reacción psiquica y sembrar la confusión geogràfica, la instalación sera inmersa dentro la obcuridad y jo difundire unos sonidos registrados dentro el museo sobre dieciseis altavoces remmplazando totalmente el espacio propuesto.

Pistas de Trabajo :

Como jugar con los nervios del auditor ?

Estamos nosotros dentro una habitación donde los fantasmas son adeptos de música experimental y escriben piezas de música radiofónica?

Hay alguien ami lado ?

Venimos entonces a responder la pregunta fundamental de mi trabajo : como describimos los sonidos cotidianos que entendemos pero que no escuchamos ?

Que sensación provoca la amplificación de un sonido sucio como la de un neón ?

Que relacion tiene el auditor con los sonidos cotidianos y como los interpreta ?

E. L.
Traducción: Wara Cardozo